Keine exakte Übersetzung gefunden für شرفة الجمهور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شرفة الجمهور

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ha recibido la medalla Albert Einstein por la Educación y la Paz, y es Caballero de la Orden Alauí y Oficial de la Legión de Honor de la República Francesa.
    وهو حائز لميدالية ألبرت آينشتاين للتعليم والسلام، وللوسام العلوي بدرجة فارس، ووسام الشرف من الجمهورية الفرنسية.
  • Además de los pases protocolarios especiales, se facilitará el acceso a la galería del público del Salón de la Asamblea General (cuarta planta) a los miembros de las delegaciones cuyo jefe de delegación vaya a tomar la palabra en una sesión concreta de la reunión plenaria de alto nivel, siempre que presenten un pase normal al edificio de las Naciones Unidas junto con pases de entrada especiales a la galería del público.
    وبالإضافة إلى تذاكر المراسم الخاصة، سيسمح بالدخول إلى شرفة الجمهور في قاعة الجمعية العامة (الطابق الرابع) لأعضاء الوفود الذين سيلقي رئيس وفد بلدهم كلمة في اجتماع معين خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى على أساس تقديم تراخيص الدخول العادية إلى مبنى الأمم المتحدة بالاقتران مع تذاكر الدخول الخاصة إلى شرفة الجمهور.
  • Román-Morey; a nuestro viejo amigo el Sr. Jerzy Zaleski; a todos los miembros de la sociedad civil que siguen hoy nuestras deliberaciones desde la galería del público; y a todas las delegaciones, colegas y amigos de la Conferencia de Desarme. Mis mejores deseos especialmente para usted, señor Presidente, para que su Presidencia se vea coronada por el éxito.
    وفي الختام، أود أن أقدم أخلص التمنيات إلى السيد آبه، الأمين العام المساعد، الذي انضم إلينا اليوم، وإلى السيد أوردزونيكيدزه، وإلى السيد رومان موري، الأمين العام المساعد، وإلى صديقنا القديم السيد خيريث زاليسكي، وإلى أعضاء المجتمع المدني الذين يتابعون بياناتنا اليوم من شرفة الجمهور، وإلى جميع الوفود، والزملاء والأصدقاء في مؤتمر نزع السلاح.
  • Los gastos de la Conferencia, incluidos los de los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria, serán sufragados por los Estados partes en el Tratado que participen en la Conferencia, con arreglo a la lista de distribución de los gastos que figura en el Apéndice de este Reglamento.
    (ج) أن يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناء على طلبهم، بحضور جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، على أن يجلسوا في شرفة الجمهور، وأن يتلقوا وثائق اللجنة. ولهم أن يقوموا، على نفقتهم الخاصة، بتقديم مادة مكتوبة للمشاركين في اللجنـــة.
  • Benin se suma a las condolencias expresadas a Bangladesh, así como a la solidaridad manifestada a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y a los familiares de los soldados que cayeron en el campo del honor en la República Democrática del Congo.
    تشارك بنن في التعبير عن التعازي لبنغلاديش والتعاطف مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع أسر الجنود الذين سقطوا ضحايا في ميدان الشرف في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • En la sesión formularon declaraciones el Administrador de Tokelau, el Ulu-o-Tokelau y los representantes de la República Árabe Siria, Bolivia, el Congo, Chile y Cuba.
    وأدلى مدير توكيلاو والرئيس الشرفي للإقليم وممثلو بوليفيا والجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وشيلي وكوبا ببيانات في هذه الجلسة.